43件のコメント

  1. Google翻訳で英語の全部翻訳してみた
    ロックする前にベイビーどこを見る?
    (where's baby look before you lock)
    私たちが死んだら、あなたも連れて行きます。
    (if we die, we're taking you with us.)
    手を振りながら懇願する子供たち
    (waving children please wave back)
    翻訳めちゃ間違えたので他の人のを
    天井のファンが低いので 子供を肩に載せないでください

  2. なんかでかいトンボみたいなやつが人捕まえてるやつ見てる時のBGM fnaf3のバットエンドのやつやん

  3. 1、トイレの看板
    2、交通道路の看板
    3、10人以下なら乗れるが、10人以上で乗ると、橋が重さに耐えきれず落下する恐れがある。
    4、もしここでお○っこ、う○こしたら、YouTuberに投稿します。
    5、車に鍵をかけて、子供を放置しないで下さい。熱中症でそのまま死ぬ恐れがある。
    6、蜂を殺さないで下さい(?)私たちが死んだら、あなたも連れていきます。
    7、この先は大きな崖があるのでスピードを落としてください。
    8、この先事後が起こりやすい場所となっています。
    9、子供が手を振ってたら振り替えして上げて下さい。
    10、子供を肩に乗せないで下さい。
    ファンが低いため子供が死ぬ恐れがある。

  4. 8番目の看板のやつ外国人のやつで見たんだけど、フィリピンにある意味のわからない標識らしいよ。近くに子供たち、家、学校がないのにあるらしいよ

  5. ハイハイ
    分かった分かった
    1つ目
    ただ単純
    2つ目
    なんやこれ?
    3つ目
    これは多分
    10人以上は渡ることができません。
    4つ目
    立ちション厳禁ww
    5つ目
    えーっと文の通り
    6つ目
    文の通り
    7つ目
    蚊誘拐注意
    8つ目
    ○ね(直球)?わからん
    9つ目
    文の通り
    10つ目
    "

  6. 五枚目の赤ちゃんを車に入れたまま鍵をかけるなのやつの上の画像が何よりも怖い😢

  7. この先から「あなたは生態系の頂点ではなくなります」とか「この先日本国憲法は通用しない」とかもあった気がする

  8. 6枚目のハチ
    英訳が…まぁ、警察に突き出すよ!なんだろうけどさ…
    (意味深)だと、私たちを殺したら…
    あなたも連れて行くよ(・∀・)?
    (あの世)なの怖すぎ

Leave A Reply